主讲人:吴文忠 教授
时 间:2024-11-07 13:30 至 2024-11-07 15:30
地 点:稽山校区贵225
主讲人介绍:吴文忠,教授,文学与翻硕研究生导师,政治面貌:九叁学社。译着《曼哈顿的孤独诊所》等45部;影视翻译(英译中)《星球大战》等100部集;曾获沉阳市优秀教师称号,多次获辽宁大学优秀教师称号。现为中国翻译资格证书考试专家,《北航学报》编委。
主讲内容:主讲人结合多年职业翻译工作中的实践经验,讲述在当今时代背景下如何开展翻译工作和做好翻译技能储备。主讲人以实际案例出发讲解如何做好译前、译中的知识储备,并阐述在翻译过程中经常遇到的实际问题和注意事项以及解决对策。本讲座大致分为五个部分:第一部分,翻译的标准;第二部分,如何做好翻译知识储备;第叁部分,以实际案例出发,谈谈翻译编校中遇到的问题;第四部分,翻译需要“较真”;第五部分,总结和回答观众提问环节。